在科技飞速发展的今天,科学道德问题越发引人关注。
In today's era of rapid technological development, the issue of scientific ethics is drawing increasing attention.
大数据和计算机视觉等新技术,带来了前所未有的机遇,也伴随着巨大的风险。
New technologies such as big data and computer vision bring unprecedented opportunities, but also come with enormous risks.
因此,科学家在研究中必须行事,不能像那样因过度焦虑而停滞不前。
Therefore, scientists must act prudently in their research, and should not, like one who worries needlessly, become so anxious that they cease to make progress.
但更应避免因追求短期利益而,最终无法承担后果。
But even more so, they should avoid feeling helpless in the pursuit of short-term gains, ultimately being unable to bear the consequences.
科研诚信要求言行一致,任何行为都会严重损害公众信任。
Research integrity requires consistency between words and deeds; any dereliction of duty will seriously damage public trust.
例如,数据造假或抄袭,不仅违背了杏林春暖的医者仁心,也破坏了的基础。
For example, falsifying data or plagiarism not only violates the benevolent heart of the physician's warm care, but also undermines the foundation of sustainable development.
面对复杂问题,我们需要地思考,镇定自若地寻求解决方案。
Facing complex problems, we need to think dialectically and calmly seek solutions with composure.
这需要整个学术界乃至社会共同努力,通过协商和转型来建立更强的规范。
This requires the entire academic community and even society to work together, establishing stronger norms through negotiation and transformation.
一个风骨高尚的科学家,应,不为名利所动。
A scientist of noble character should be impartial and selfless, unmoved by fame and fortune.
他们深知,地壳的变动、氮循环的平衡,乃至癌变的机理,都可能因一时的疏忽而带来灾难。
They are keenly aware that shifts in the Earth's crust, the balance of the nitrogen cycle, and even the mechanism of cancerous transformation may all bring disaster because of a moment's carelessness.
光阴荏苒,如果科学失去道德约束,再的力量也可能变成破坏。
As time passes quietly, if science loses its moral constraints, even the most magnificent power may turn into destruction.
因此,我们不能茫然无措,而应积极反思,让科学真正造福人类。
Therefore, we cannot be at a loss; rather, we should actively reflect, so that science truly benefits humanity.