Một ông lão bán thư pháp ngoài chợ Tết khiến cô gái trẻ phải nghĩ lại về thứ mình thật sự muốn cầu.
Góc chợ cuối năm
腊月二十八,集市挤得,林晚却被角落里一个写的老人吸引住了。
Hai tám tháng Chạp, chợ chật như nêm, vậy mà Lâm Vãn lại bị một ông lão viết câu đối trong góc khuất hút lấy ánh nhìn.
他面前的红纸上只有四个字:心安即归。
Trên tờ giấy đỏ trước mặt ông chỉ vỏn vẹn bốn chữ: lòng yên là về.
林晚
老先生,别人都写,您怎么写这个呀?
Ông ơi, người ta đều viết chiêu tài tiến bảo, sao ông lại viết câu này?
老人
钱财年年求,求来求去,心反倒越来越空喽。
Tiền tài năm nào cũng cầu, cầu tới cầu lui, lòng lại càng ngày càng trống rỗng đấy.
林晚笑了笑,没接话,掏出手机扫了二维码。
Lâm Vãn cười nhẹ, chẳng đáp lời, rút điện thoại ra quét mã thanh toán.
Phong bao trống
付完钱,老人却从抽屉里摸出一个空红包,地塞到她手里。
Trả tiền xong, ông lão lại lục trong ngăn kéo lấy một phong bao đỏ rỗng, trịnh trọng nhét vào tay cô.
林晚
里头是空的呀,您是不是忘放东西了?
Bên trong trống không mà, ông quên bỏ gì vào à?
老人
不空。你把今年最放下的那件事,写下来,封进去。
Không trống đâu. Cháu cứ viết ra cái chuyện năm nay nuối tiếc nhất, rồi gấp lại niêm vào.
老人
等明年这个时候再拆开,看看还放不放得下。
Đợi đến giờ này sang năm mở ra, xem thử còn buông được hay không.
林晚握着那个的红包,忽然觉得它沉得很。
Lâm Vãn cầm cái phong bao nhẹ tênh ấy, bỗng thấy nó nặng trĩu.
Đêm giao thừa
夜,烟花在窗外炸响,林晚一个人坐在出租屋里。
Đêm giao thừa, pháo hoa nổ ngoài cửa sổ, Lâm Vãn ngồi một mình trong căn phòng trọ.
她本想写下那份没争到的,可笔尖悬在纸上,迟迟落不下去。
Cô vốn định viết về chức thăng tiến không giành được, nhưng ngòi bút treo lơ lửng trên giấy, mãi không hạ xuống nổi.
手机里躺着母亲三天前发来的消息,她一直没回。
Trong điện thoại còn nằm tin nhắn mẹ gửi ba ngày trước, cô vẫn chưa hồi âm.
林晚
原来我真正没放下的,根本不是那份工作。
Hóa ra thứ mình thật sự chưa buông được, vốn chẳng phải công việc kia.
她拨通了那个号码,听筒里很快传来母亲带着哭腔的笑。
Cô bấm gọi số ấy, đầu dây lập tức vọng lại tiếng mẹ cười mà như sắp khóc.
Một năm sau
第二年腊月,林晚又挤进那条集市,特意绕到那个角落。
Tháng Chạp năm sau, Lâm Vãn lại chen vào con chợ ấy, cố ý vòng đến cái góc quen.
老人还在,红纸上依旧是那四个字。
Ông lão vẫn còn đó, trên giấy đỏ vẫn là bốn chữ ấy.
林晚
老先生,您那个红包我拆了。里头那件事,早放下了。
Ông ơi, cái phong bao của ông cháu mở rồi. Chuyện bên trong, sớm buông được rồi.
老人
放下了就好。今年还要不要一个?
Buông được là tốt rồi. Năm nay còn lấy một cái nữa không?
林晚
要。这回我想封一句谢谢妈,等明年回家亲手给她。
Lấy chứ. Lần này cháu muốn niêm vào một câu cảm ơn mẹ, sang năm về nhà tự tay trao cho bà.